首页 > 栏目列表 > 正文

醉翁亭记朗读音频

醉翁亭记朗读音频
阅读数20987
醉翁亭记朗读音频
果子小公公
果子小公公
个性签名:浮生若梦,唯爱永恒。

醉翁亭记拼音版原文

《醉翁亭记》拼音版原文如下: 译文: 环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。 泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。 太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修于宋仁宗庆历五年(1045年)创作的一篇文章。该文描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。 全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。 正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。该文中“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也” 为千古名句,表达了作者纵情林木、醉意山水的情怀。

果子小公公
果子小公公
个性签名:浮生若梦,唯爱永恒。

《醉翁亭记》原文拼音版

《醉翁亭记》拼音版: huán chú jiē shān yě . qí xī nán zhū fēng , lín hè yóu měi . wàng zhī wèi rán ér shēn xiù zhě , láng yá yě .环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。 shān xíng liù qī lǐ , jiàn wén shuǐ shēng chán chán, ér xiè chū yú liǎng fēng zhī jiān zhě , niàng quán yě .山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。 fēng huí lù zhuǎn , yǒu tíng yì rán lín yú quán shàng zhě , zuì wēng tíng yě . 峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 zuò tíng zhě shuí ? shān zhī sēng zhì xiān yě .míng zhī zhě shuí ? tài shǒu zì wèi yě . 作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。 tài shǒu yǔ kè lái yǐn yú cǐ , yǐn shǎo zhé zuì , ér nián yòu zuì gāo , gù zì hào yuē “ zuì wēng ” yě.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。 zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ , zài hū shān shuǐ zhī jiān yě .shān shuǐ zhī lè , dé zhī xīn ér yù zhī jiǔ yě .醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 ruò fū rì chū ér lín fēi kāi , yún guī ér yán xué míng, huì míng biàn huà zhě , shān jiān zhī zhāo mù yě .若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。 yě fāng fā ér yōu xiāng , jiā mù xiù ér fán yīn , fēng shuāng gāo jié , shuǐ luò ér shí chū zhě , shān jiān zhī sì shí yě .野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 zhāo ér wǎng , mù ér guī , sì shí zhī jǐng bù tóng , ér lè yì wú qióng yě . 朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 zhì yú fù zhě gē yú chú , xíng zhě xiū yú shù , qián zhě hū , hòu zhě yìng ,gōu lóu tí xié , wǎng lái ér bù jué zhě , chú rén yóu yě . 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。 lín xī ér yú , xī shēn ér yú féi ; niàng quán wéi jiǔ , quán xiāng ér jiǔ liè; shān yáo yě sù, zá rán ér qián chén zhě , tài shǒu yàn yě . 临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。 yàn hān zhī lè , fēi sī fēi zhú , shè zhě zhōng ,yì zhě shèng ,gōng chóu jiāo cuò , zuò qǐ ér xuān huá zhě , zhòng bīn huān yě . 宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。 cāng rán bái fā , tuí hū qí zhōng zhě , tài shǒu zuì yě . 苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 yǐ ér xī yáng zài shān , rén yǐng sàn luàn , tài shǒu guī ér bīn kè cóng yě . 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 shù lín yīn yì, míng shēng shàng xià , yóu rén qù ér qín niǎo lè yě . 树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。 rán ér qín niǎo zhī shān lín zhī lè , ér bù zhī rén zhī lè ; rén zhī cóng tài shǒu yóu ér lè , ér bù zhī tài shǒu zhī lè qí lè yě . 然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 zuì néng tóng qí lè , xǐng néng shù qí wén zhě , tài shǒu yě .tài shǒu wèi shuí ? lú líng ōu yáng xiū yě .醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。


果子小公公
果子小公公
个性签名:浮生若梦,唯爱永恒。

醉翁亭记中的古今异义词

非丝非竹(竹:古义:管乐器;今义:竹子)、四时之景不同(时:古义:季节;今义:时间)、野芳发而幽香(发:古义:开放;今义:散发)。 醉翁之意不在酒(意:古义:情趣;今义:愿望,心愿)、林霏开(开:古义:消散;今义:打开)、颓然乎其间者(颓然:古义:醉醺醺的样子;今义:颓废的样子)。 《醉翁亭记》赏析: 《醉翁亭记》的语言凝练精粹,晶莹润畅。这是作者善于观察事物,精辟地捕捉对象的本质特征并加以提炼的结果。例如写晨昏景象之异,只用两句就概括殆尽:“日出而林霏开,云归而岩穴暝。”林、岩、晨气、暮霭,均是山间习见之物,以此下笔,切景切境。 同时,“出”“开”联属,“开”是“出”的后果。“归”“暝”联属,“归”是“暝”的前提。动词的出神入化,互为因果,使变化着的山景逼真欲现,恍若在即。

果子小公公
果子小公公
个性签名:浮生若梦,唯爱永恒。

醉翁亭记中的古今异义词?

古今异义: (1)醉翁之意不在酒 意:古义:情趣. 今义:意思或愿望。 (2)游人去而禽鸟乐也 去:古义:离开 今义:到、往。 (3)颓然乎其间者 颓:古义:醉醺醺的样子 今义:颓废的样子。 (4)野芳发而幽香 香:古义:香花 今义:芳香。 (5)宴酣之乐,非丝非竹。古义:丝,弦乐器 今义:蚕丝。


果子小公公
果子小公公
个性签名:浮生若梦,唯爱永恒。

醉翁亭记注音版原文及翻译

醉翁亭记注音版原文及翻译如下: 1、环绕滁州的都是山。那西南方的几座山峰,树林和山谷格外秀美。一眼望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。 2、泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。 3、太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 4、至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。 5、野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。 6、至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。 7、到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水香并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。 8、宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一位容颜苍老,头发花白的人醉醺醺地坐在众人中间,是喝醉了的太守。 9、不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成荫,禽鸟在高处低处鸣叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。 10、但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐;而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。 11、注释:环滁(chú):环绕着滁州城。滁州,今属安徽省。蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然,茂盛的样子。琅琊,又作“琅邪”。峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。翼然: 像鸟张开翅膀一样。 2、太守自谓::太守用自己的号(醉翁)来命名。辄(zhé):就。意:情趣。山水之乐,得之心而寓之酒也:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。林霏开: 树林里的雾气散了。云归而岩穴暝:烟云聚拢来,山里就昏暗了。 《醉翁亭记》作者如下: 1、欧阳修。宋代。别称欧阳文忠、欧文忠。字号,字永叔号醉翁、六一居士。

果子小公公
果子小公公
个性签名:浮生若梦,唯爱永恒。

醉翁亭记翻译和原文

原文: 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译文: 滁州城的四面都是山。它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊。山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊。造亭的人是谁?是山里的和尚智仙啊。给它起名的是谁?是太守用自己的别号称它的。太守和宾客来这里饮酒,喝一点就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。 要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓荫,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,!而那快乐也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,老人弯着腰,小孩由大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,是滁州人们的出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬